Pirmą kartą Lietuvoje viena knyga išleidžiami poeto, vertėjo, diplomato Jurgio Baltrušaičio (1873–1944) rusiškosios poezijos vertimai į lietuvių kalbą. Didžiąją gyvenimo dalį praleidęs Rusijoje, kūręs lietuvių ir rusų kalbomis, išpažinęs simbolizmo estetiką poetas filosofiškai apmąstė žmogaus būtį, jo vietą visatos sandaroje, tos būties dramatiškumą, ir drauge viltingai tikėjo pasaulio harmonija.
Į knygą „Kalba su lemtimi“ sudėti rinkiniai: „Земные ступени“ (1911, liet. k. „Žemės laiptai“, 1973), „Горная тропа“ (1912, liet. k. „Kalnų Takas“, 1973), „Лилия и Серп„ (1948, liet. k. „Lelija ir pjautuvas“, 1996), taip pat į rinkinius neįėję bei iš autoriaus archyvo Paryžiuje Laimono Tapino parvežti eilėraščiai.
Žavėjausi daugeliu poetų. Lyg bangos jie kilo, slūgo ir vėl plaukė tolyn. Baltrušaičio poveikis buvo daug stipresnis ir sunkiai nusakomas – tarsi nematomo, bet nenugalimo ir nesibaigiančio magnetinio lauko trauka. Linas Broga